翻訳の流れ

STEP

翻訳の流れ

ステップ1:
ご相談及び原文の分析

担当者打ち合わせを行い、原文とお客様のご要望を確認したうえでオーダーをお受けいたします。

관련이미지
 

ステップ2:
見積書及び契約書の発送

原文の言語・難易度・技術分野・緊急度など諸般の事情によって作成した見積書及び契約書をメールにて送付いたします。

관련이미지
 

ステップ3:前払金の確認

見積書の内容に応じて、事前に全額もしくは50%の前払金としてご入金いただきます。前払金の支払いを以て契約書に同意したと見做し、速やかに翻訳の事前準備に着手いたします。

관련이미지
 

ステップ4:翻訳作業

分野別・言語別の専門翻訳者が、厳格な翻訳基準に基づいて高品質な翻訳を行い、納品締切を厳守して正確かつ迅速に翻訳業務を遂行します。

관련이미지
 

ステップ5:チェック及び納品

翻訳経験豊富な中国弁理士により校正を行うほか、文脈、用語統一、タイプミスなどの校閲チェックを通して、より一層完成度の高い成果物を提供致します。

관련이미지
 

ステップ6:
お客様からのフィードバック補完作業

納品後、成果物にご満足いただけなかった場合、ご要望に応じて補完作業を行います。

관련이미지
 

ステップ7:残金の清算

前払で全額を頂いていない場合、残りの費用をお支払いいただきます。

관련이미지
 

ステップ8:成果物の削除

特別なご要望がない限り、原文・成果物共に6か月後にデータを廃棄いたします。

관련이미지