특허번역
  • 특허 번역의 '직역'원칙
    지식 경제가 활발히 발전하는 오늘날, 특허는 과학기술 혁신 성과를 구현하는 핵심 매개체로서 그 가치가 점점 부각되고 있습니다. 특허 번역은 서로 다른 언어권의 특허 정보를 연결하는 가교 역할을 하며, 기술의 정수를 정확히 전달하고 특허 권리를 보장하는 중요한 작용을 합니다. 는 핵심 매개체로서 그 가치가 점점 부각되고 있습니다. ...
  • 팬워즈 한-중 번역문 검수 사례 및 번역팁(7)
    *팬워즈는 꾸준히 품질 향상을 위해 번역문에 대한 검토 및 개선사항을 정리하며 내부 교육자료로 사용하고 있으며 주기적으로 부분내용을 발취하여 공개하고 있으니 참고 바랍니다. *본 내용은 팬워즈의 저작물로 기타 용도의 사용은 불가하오니 이에 양해바랍니다. 작성 및 편집:panwords ...
  • 팬워즈 한-중 번역문 검수 사례 및 번역팁(6)
    *팬워즈는 꾸준히 품질 향상을 위해 번역문에 대한 검토 및 개선사항을 정리하며 내부 교육자료로 사용하고 있으며, 주기적으로 부분내용을 발취하여 공개하고 있으니 참고 바랍니다. *본 내용은 팬워즈의 저작물로 기타 용도의 사용은 불가하오니 이에 양해바랍니다. 작성 및 편집:panwords ...
  • 바이오 특허의 핵심, ST.26 서열목록 제대로 준비하는 법
    바이오 분야의 특허 명세서에 유전자 서열이 포함된 경우, 서열목록(Sequence Listing) 제출은 필수입니다. 이는 국제 특허 기관들이 요구하는 형식에 맞춰 유전 정보를 데이터베이스화하여, 심사 효율과 검색 편의성을 높이기 위한 조치입니다. 만약 유전자 서열을 포함하고 있음에도 서열목록을 제출하지 않으면, 이는 출원 절차의 요건을 충족하지 못한 것으로 간주 되어 보정명령의...
  • 팬워즈 한-중 번역문 검수 사례 및 번역팁(5)
    *팬워즈는 꾸준히 품질 향상을 위해 번역문에 대한 검토 및 개선사항을 정리하며 내부 교육자료로 사용하고 있으며, 주기적으로 부분내용을 발취하여 공개하고 있으니 참고 바랍니다. *본 내용은 팬워즈의 저작물로 기타 용도의 사용은 불가하오니 이에 양해바랍니다. 작성 및 편집:panwords ...
  • 팬워즈 한-중 번역문 검수 사례 및 번역팁(4)
      *팬워즈는 꾸준히 품질 향상을 위해 번역문에 대한 검토 및 개선사항을 정리하며 내부 교육자료로 사용하고 있으며, ...
  • 팬워즈 한-중 번역문 검수 사례 및 번역팁(3)
    *팬워즈는 꾸준히 품질 향상을 위해 번역문에 대한 검토 및 개선사항을 정리하며 내부 교육자료로 사용하고 있으며, 주기적으로 부분내용을 발취하여 공개하고 있으니 참고 바랍니다. *본 내용은 팬워즈의 저작물로 기타 용도의 사용은 불가하오니 이에 양해바랍니다. 작성 및 편집:panwords ...
  • 해외특허 출원의 번역 전략: 주의 사항과 필수 가이드
    해외출원 절차의 흐름 속에서 하나의 분기점이 되는 것은 각 지정국에 대한 번역문 제출 ...
  • 팬워즈 한-중 번역문 검수 사례 및 번역팁(2)
    *팬워즈는 꾸준히 품질 향상을 위해 번역문에 대한 검토 및 개선사항을 정리하며 내부 교육자료로 사용하고 있으며, 주기적으로 부분내용을 발취하여 공개하고 있으니 참고 바랍니다. *본 내용은 팬워즈의 저작물로 기타 용도의 사용은 불가하오니 이에 양해바랍니다. 작성 및 편집:panwords ...
  • 중국 대만, 홍콩, 마카오 특허 출원의 출원 언어 및 차이점
    역사적 이유때문에 대만, 홍콩, 마카오 세 지역은 중국 본토와는 별도의 법적체계를 가지고 있으며, 각각 독립적인 특허 출원 절차와 시스템을 운영합니다. 따라서, 대만, 홍콩, 마카오에서도 특허등록을 원한다면 해당 지역의 특허청에 별도로 출원하여 등록 절차...
  • 팬워즈 한-중 번역문 검수 사례 및 번역팁
    *팬워즈는 꾸준히 품질 향상을 위해 번역문에 대한 검토 및 개선사항을 정리하며 내부 교육자료로 사용하고 있으며, 주기적으로 부분내용을 발취하여 공개하고 있으니 참고 바랍니다. *본 내용은 팬워즈의 저작물로 기타 용도의 사용은 불가하오니 이에 양해바랍니다. 작성 및 편집:panwords ...
  • AI번역, 특허 번역가를 대체할 수 있을까?
    최근 핫한 ChatGPT를 비롯한 인공지능(AI)은 큰 주목을 받고있는 신기술로 제조업부터 법률 서비스까지 다양한 분야에 혁신적인 변화를 가져왔습니다. 지식재산(IP) 분야에서도 인공지능(AI)은 다양하게 활용되고 있으며, 특허 검색 및 분석, 지식재산 보호와 관리, AI 번역 등 면에서 자동화 작업을 통해 지식재산권의 발전을 도모하고 있습니다. 저희 팬워즈 또한 인공지능(AI) 번역 기...
  • PCT국내출원단계 진입시, 번역문에 착오가 있는 경우 무효에 대한 인정
    사례: 국내단계에 진입한 PCT 출원(이하 중국어 원문)이 국제출원 원문(이하 외국어 원문)에 대비하여 자체적 번역 오류가 있는 경우, 예하면 청구항 중 10cm을10mm로 잘못 번역하였거나 금속을 금으로 잘못 번역한 등 번역문 착오가 있는 경우, 심사관이 원문을 확인할 정도에 이르지 않아 중문 번역문에 따라 특허권이 수여되었다면, 타인이 ‘수여된 특허권 문서가 보호범위를 초과하여 중국 특허법 제33조의 규정...
  • 한-중 번역문 검토 개선사항 및 번역팁
    팬워즈는 각분야 최소 10년 이상의 특허 번역 경력을 갖춘 전문 검수팀이 번역문에 대한 전반적 내용에 대해 검수를 진행함과 동시에 중국 특허법에 부합되지 않는 흠결 존재 여부를 확인하며 특허실무에 부합되는 완성도 높은 번역물을 제공하기 위해 힘쓰고 있습니다. *팬워즈는 꾸준히 품질 향상을 위해 번역문에 대한 검토 및 개선사항을 정리하며 내부 교육자료로 사용하고 있습니다. 1._전기재료 ...
  • 특허 무효심판에서의 “번역 이의 제기”에 관하여
    특허 무효심판에서 무효 청구인은 외국어로 된 증거를 제출 시 대응되는 중국어 번역문을 제출해야 하는데요. 특허권자는 제출된 번역문의 정확성에 대해 이의를 제기할 수 있으며 이런 '번역 이의 제기' 는 대질(质证)절차 중의 하나로 간주됩니다. 그러나 답변시간이 제한되어 있는 관계로 특허권자는 종종 무효 청구인이 제출한 무효사유와 증거의 기술적, 법적 내용 자체에 더 치중하는 반면 번역문에 ...
1 2